2011年1月27日 星期四

現代漢語詞匯的形成—19世紀漢語外來語研究

毛子水先生 "談"歷史"之歷史" 指出章太炎和"現代漢語詞匯的形成" 說歷史出自日本之說法是錯的





在義大利人馬西尼『現代漢語形成—19世紀漢語外來語研究』中,包括「改進」、「改良」。

20世紀 70s 80s 企業管理,日文之「改善」、「改革」(日本音)傳到西洋。

在西洋(美國),如何翻譯日本人持續改善,有兩派各說各話— 'continous improvement' vs 'continual improvement'

日本品管圈等,基本上是採取「一專案接專案」(project by project) 方式,累積改善成果,終有大成。不過近來資訊科技或汽車業之開發,多建議採取「多專案」( multi-project) 方式。


---


「警察」在義大利人馬西尼『現代漢語詞匯的形成—19世紀和語外來語研究』
附錄2(p.222)有解釋(『金史』出過…….)。

---

資料很有限 無大陸出版之外來與辭典
根據義大利人馬西尼現代漢語詞匯的形成—19世紀和語外來語研究』(漢語大詞典出版社 1997)只提到"化學"
沒提"有機"
不過據goo辭書 應該是20世紀初從日本來

or・gan・ic

━━ a. 器官の; 有機体の; 【化】有機(質)の; 組織[有機]な; 固有の; 【医】臓器の[を冒す], 器質性の; 基本な;
炭素を含む; (変化などが)緩やかな.
or・gan・i・cal・ly ad. 有機[組織]に; 基[根]本に; 有機栽培で.
organic chemistry 有機化学.
organic evolution 【生物】生物進化.
organic farming 有機農業.
organic food (無添加の)自然食品.

這只是猜想 請參考 以後再留意看看

hc

沒有留言:

網誌存檔