2009年12月30日 星期三

Management tomes to make you groan

Management tomes to make you groan By Lucy Kellaway 2009-12-30

“很抱歉打扰你,”一位读者写道,“我的姐夫,高盛(Goldman)的一位资深银行家,希望圣诞节得到一本‘很烂'的商业书籍作为礼物,我想,你对此可能略知一二。想必还可以趁此机会设一项商业烂书奖?这个领域理应设立这样的奖项。谨致问候。”

我的第一个想法是,人们在圣诞节会互赠稀奇古怪的礼物。

有一年,我婆婆收到一件钩针编织的弗拉明戈舞者玩偶,身上的裙子正好可以完全遮盖住成卷的卫生纸,从而避免了没有遮挡的卫生纸可能引起的一切尴尬。 很难理解为什么会有人想要钩针编织的卫生纸套子,而为什么会有人想要一本很烂的商业书籍,更加让人想不通。我尤其奇怪的是:一、为什么一名高盛的资深银行 家开口要这样的东西;二、送他一本烂书是否是负责任的做法。在没有受到鼓励的情况下,最近银行家关于商业的坏思想还不够多吗?

我的第二个想法是,是的,我相当了解商业烂书,是的,这个领域确实可以设个奖项。每年出版的商业图书有数千种——其中多数似乎都会被堆到我的办公室,在我周围摆得到处都是:箱子里、桌子上、地板上,在柜橱上摇摇欲坠。其中绝大部分是烂书,有些尤其烂得透顶。

无论内容还是风格,都能以烂冠之。内容通常毫无看头——大的宏观商业观点常常流于肤浅,小的微观商业观点则往往枯燥无味。风格也同样不可指望。对擅长写作的作家来说,爱情和死亡这类题材,通常比现金流和贝塔系数更有吸引力。

环绕在我周围的许多商业书籍,从封面上看就很差劲。上周送到办公室的一本书叫做:《向复杂性成本开战——通过解决流程、产品和组织复杂性,重塑你的 成本结构,解放现金流,提高生产率》(Waging War on Complexity Costs – Reshape Your Cost Structure, Free Up Cash Flows and Boost Productivity by Attacking Process, Product and Organizational Complexity)。这个书名看得我浑身乏力,甚至没法翻开书来看看里面写着什么。假如作者真的要向复杂性开战,这个标题或许是不错的出发点。

有些书不仅烂,还危险。凯特琳•弗里德曼(Caitlin Friedman)和金佰利•约里奥(Kimberly Yorio)合著的《快乐工作、快乐居家》(Happy at Work, Happy at Home)封面上印着一位苗条的年轻女子,身着粉红色开襟毛衫,一手抱着咯咯笑的婴儿,另一只手在笔记本电脑上敲敲打打。这完全是不负责任的。除非孩子睡 得正香,或是在用PlayStation 3全神贯注地玩“现代战争2”游戏,否则,一边照顾孩子一边工作绝不会是让人开心的事情。

一本烂得更严重的书是爱德华•德•博诺(Edward De Bono)的《思考!在为时已晚之前》(Think! Before It's Too Late)。德博诺的观点似乎是,自从古希腊人以来,没有人进行过正确的思考——除了德•博诺自己以外。遗憾的是,从目录页来判断,他要进行任何新的思考 都为时已晚:他不过是重弹横向思维和《六顶思考帽》(Six Thinking Hats)的老调。

德•博诺不是唯一认为古人有其作用的商业书作者。我列出的2009年度烂书奖入围名单中的另一本书是《董事会会议室里的苏格拉 底》(Socrates in the Boardroom),该书其实与苏格拉底或董事会会议室都无关,而是讲为什么一流研究型大学应由学者来领导。由此,我可以联想出一长串的同系列图书: 《厨房里的苏格拉底》、《卧室里的苏格拉底》、《楼下卫生间里的苏格拉底》……


尽管这些书都很烂,但没有一本比得过肯•布兰佳(Ken Blanchard)的《谁杀死了变革?》(Who Killed Change?)。书里讲了一个“机智的侦探故事”:一位科伦坡(Columbo)式的侦探,调查一个名为“变革”之人的谋杀案件,他审问的嫌疑犯包括欧 内斯特•紧迫(Ernest Urgency)、克莱尔•沟通(Clair Communication)和彼得•绩效管理(Peter Performance Management)。这本薄薄的图书文字吃力,内容俗套、弱智、乏味之至,最终得出如下结论(以首字母大写的形式印刷在最后一页上):“一个组织的变 革,只有在该组织的常见角色将其独特才能结合起来,并在发起、实施和维持变革时始终让其它角色参与其中的情况下,才会成功。”(Change Can Be Successful Only When The Usual Characters In An Organisation Combine Their Unique Talents and Consistently Involve Others In Initiating, Implementing And Sustaining Change.)

对此,我不太了解,我只知道,“在大小写字母正当使用的情况下,句子的效果更好”。(Sentences Are More Successful When Upper and Lower Case Are Used Properly)

我也知道,那位读者的银行家姐夫会很高兴地在他的圣诞节长袜中,发现这本书。

译者/何黎

沒有留言:

網誌存檔